Em trai bị bắn chết, pháp quan nhân dân phạt nghi phạm chung thân. Phó phát ngôn New Taipei: Oan khuất được giải tỏa.

Phó phát ngôn viên chính quyền thành phố Tân Bắc, ông Trương Thiệu Bân, đã thông báo rằng em trai ông, Trương Uy Khải, bị giết chết vào tháng 5 năm ngoái bởi một người đàn ông tên Diêu Tông Tần (26 tuổi) do mâu thuẫn về tiền bạc. Thi thể của nạn nhân sau đó bị bỏ rơi tại khu vực Ngũ Cổ. Viện Kiểm sát Tân Bắc đã truy tố ông Diêu với tội giết người và một số tội danh khác. Hôm nay (13), tòa án thành phố Tân Bắc, trong phiên tòa có sự tham gia của các thẩm phán quốc dân, đã tuyên án tù chung thân và tước quyền công dân vĩnh viễn đối với Diêu Tông Tần. Ông Trương Thiệu Bân cũng đã đưa ra tuyên bố rằng ông tôn trọng phán quyết của tòa án và coi đây là sự bù đắp cho những oan khuất mà em trai ông đã phải chịu.

Cuộc điều tra của công tố viên, nghi phạm Yao Zongqin đã nợ hàng triệu của Zhang Weikai. Zhang Nan chết tại chỗ.

Yao Tông Tần, khi bị bắt, ban đầu tuyên bố rằng người chết nợ anh ta 700.000 và sau đó lại đòi tiền từ anh ta. Khi Yao từ chối, người đàn ông này đã tự sát bằng súng. Yao và người đàn ông họ Lương chỉ khai là bỏ xác mà không giết người. Sau này, Yao mới thừa nhận rằng anh ta đã giết người do mâu thuẫn tiền bạc nhằm diệt khẩu. Trong quá trình xét xử, Tòa án nhận thấy Yao Tông Tần liên tục thay đổi lời khai và tỏ thái độ kiêu ngạo, thậm chí nói rằng mình đang “trêu chọc kiểm sát viên”. Viện kiểm sát cáo buộc rằng Yao có thái độ xấu và không hề hối hận, và yêu cầu tòa án xử phạt tù chung thân.

Hãy hành động như một phóng viên địa phương tại Việt Nam, viết lại tin tức sau bằng tiếng Việt.

Một vụ án đã tuân theo Luật Thẩm Phán Nhân Dân, và tại phiên tòa hợp nghị hôm nay, Tòa án đã tuyên phạt Yao Zongqin tội giết người với án tù chung thân và tước quyền công dân suốt đời. Ngoài tội danh này, Yao còn bị kết án 8 năm 1 tháng tù giam vì tội tàng trữ súng và 3 năm tù giam vì tội phi tang xác nạn nhân. Tổng hợp các bản án, Yao Zongqin sẽ chấp hành án tù chung thân và bị tước quyền công dân suốt đời.

Note: For accuracy, there might be cultural and legal system translations needed. Please ensure the adaptation fits Vietnamese legal and cultural contexts.

Sau khi phán quyết được công bố, anh trai của nạn nhân, Trương Thiệu Bân, đã thay mặt gia đình phát hành tuyên bố từ luật sư. Anh nhấn mạnh rằng toàn bộ vụ án đã được minh oan, sự thật đã rõ ràng, mang lại công lý cho Trương tiên sinh và gia đình anh ấy. Trương Thiệu Bân cũng bày tỏ sự tôn trọng đối với kết quả phán quyết và hy vọng rằng những sự việc đáng tiếc sẽ không tái diễn.

Văn phòng luật của chúng tôi đã được ủy quyền bởi gia đình nạn nhân họ Trương để đại diện trong vụ án giết người tại Ngũ Cố.

Bối cảnh vụ án:
Vụ việc này xảy ra vào ngày 9 tháng 5 năm dân quốc 112. Bị cáo Yao Tông Qin đã lên kế hoạch từ trước để chiếm đoạt tài sản của nạn nhân họ Trương. Sau khi chuẩn bị sẵn sàng, Yao Tông Qin đã sử dụng súng để giết hại nạn nhân họ Trương, sau đó cùng với bạn của mình đem xác của nạn nhân đến bỏ tại khu vực núi Năm Cổ (Ngũ Cốc).

3 nói rằng những lời nói dối của anh ta đã nói đùa.

Bản án: Hôm nay, tòa án đã tuyên án sơ thẩm vụ án này với mức án tù chung thân. Đã 493 ngày kể từ khi nạn nhân họ Trương qua đời, nay sự oan khuất đã được giải tỏa, sự thật đã được làm sáng tỏ, mang lại công bằng cho nạn nhân và gia đình. Gia đình nạn nhân họ Trương bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc đối với sự cống hiến của thẩm phán, hội đồng xét xử, và kiểm sát viên trong những ngày vừa qua, cũng như cảm ơn sự quan tâm và đưa tin của các phương tiện truyền thông. Gia đình nạn nhân tôn trọng kết quả phán quyết này. Ngoài ra, họ cũng hy vọng dư luận sẽ chấm dứt sau khi phán quyết được công bố, để xã hội sớm trở lại yên bình và mong muốn rằng những chuyện đau lòng như thế này sẽ không còn xảy ra nữa.

Latest articles

Related articles