Cựu Thị trưởng Đài Bắc, Kha Văn Triết, bị tạm giam trong vụ án xây dựng. Chuyển đến trại giam Đài Bắc, cấm thăm hỏi.

Tòa án điều tra Đài Bắc đã tiến hành điều tra vụ án liên quan đến khu vực kinh doanh tại thành phố này, cụ thể là vụ án “Kinh Hoa Thành”. Trong quá trình điều tra, cựu thị trưởng Đài Bắc, ông Kha Van Triết, đã bị bắt giữ. Tòa án Sơ thẩm Đài Bắc trước đó đã quyết định tạm tha ông Kha mà không cần bảo lãnh. Tuy nhiên, sau khi công tố viên kháng cáo, Tòa án Cấp cao đã quyết định trả hồ sơ về Tòa án Sơ thẩm để xem xét lại.

Sáng nay, Tòa án Sơ thẩm Đài Bắc đã mở phiên xét xử để xử lý các thủ tục liên quan. Đến 2 giờ chiều, tòa đã tiến hành phiên tòa chính thức về việc tạm giam ông Kha Van Triết. Sau hơn 2 tiếng đồng hồ thẩm vấn, tòa đã quyết định tạm giam ông Kha và cấm gặp gỡ.

Khoảng 5 giờ 50 chiều, ông Kha Van Triết đã bị còng tay và đưa lên xe tù để chuyển đến Trung tâm Giam giữ Đài Bắc.

Khoảng 9:15 sáng, ông Kha Văn Triết đã đến Tòa án Bắc. Khi đối mặt với các câu hỏi từ giới truyền thông như “Ông dự định nói gì để chứng minh sự trong sạch của mình trước thẩm phán?” ông Kha Văn Triết không đưa ra bất kỳ phản hồi nào.

Vào lúc 9 giờ 30 sáng tại Tòa án Khu vực phía Bắc, công tố viên và luật sư bào chữa đã được triệu tập để tham dự một phiên tòa nhằm xử lý các thủ tục, bao gồm tài liệu mới trong bản cáo trạng của bên công tố, cách trình bày phần tài liệu này và các thủ tục khác liên quan. Quá trình này kéo dài đến khoảng 10 giờ sáng, sau đó quyết định sẽ tiến hành phiên tòa xét xử việc giam giữ vào lúc 2 giờ chiều cùng ngày.

Tòa án phía Bắc chính thức mở phiên tòa tạm giam lúc 2 giờ chiều. Sau hơn 2 giờ thẩm vấn, phiên tòa kết thúc và ông Ko Wen-je trở lại phòng đợi để chờ phán quyết. Tòa án phía Bắc đã công bố quyết định tạm giam Ko Wen-je vào khoảng 5 giờ 15 phút chiều, cấm ông tiếp xúc với người khác.

Ngày 30 tháng 8, Viện Kiểm sát Bắc Kinh đã tiến hành cuộc khám xét và triệu tập liên quan đến vụ án Tòa Nhà Kinh Hoa. Các công tố viên xác định rằng ông Kha Văn Triết và cựu Phó Thị trưởng Đài Bắc Bành Trấn Thanh đã phạm tội nhận hối lộ và làm lợi bất chính, vi phạm quy định về phòng chống tham nhũng. Do nghi ngờ phạm tội nghiêm trọng, có nguy cơ tiêu hủy chứng cứ và thông đồng, cả hai đã bị bắt giữ và cấm gặp gỡ.

Ngày 12/10, tòa án khu vực phía Bắc cho rằng ông Khắc Văn Trác không phải là thành viên tham gia cuộc họp của ủy ban đô thị và không có chuyên môn liên quan, do đó không thể trực tiếp biết được tình hình cuộc họp. Công tố viên không chứng minh được ông Trác có nghi ngờ phạm tội nghiêm trọng, và đã quyết định thả ông Trác mà không cần bảo lãnh. Ngược lại, ông Phùng Chấn Thanh bị xác định có dấu hiệu phạm tội nghiêm trọng và đã bị tạm giam và cấm tiếp xúc. Cả công tố viên và ông Thanh đều đã kháng cáo.

Tòa án cấp cao Đài Loan nhận định rằng, dựa vào sự can thiệp tích cực của Kha Văn Triết và các tình tiết khách quan khác, vẫn cần phải làm rõ liệu ông ta có hoàn toàn không biết hoặc chưa từng nghi ngờ về vụ án Kinh Hoa Thành hay không. Hôm qua, vụ án đã được hoàn trả lại cho Tòa án Bắc để xét xử lại. Ngoài ra, đơn kháng cáo của Bành Chấn Thanh chưa được chính ông ký tên, đóng dấu hoặc điểm chỉ, Tòa án cấp cao đã thông báo về việc bổ sung hồ sơ. Sau khi quy trình bổ sung đầy đủ các yêu cầu hợp pháp, sẽ có quyết định mới.

Hôm nay, ông Kha Văn Triết lại phải xuất hiện lần thứ hai trước tòa liên quan đến việc tạm giam. Trước sự vây quanh của truyền thông, ông Kha Văn Triết đã bày tỏ sự bức xúc và cho rằng mọi thứ đang bị làm quá lên và từ chối trả lời các câu hỏi. Các công tố viên nghi ngờ ông Kha đang làm thất thoát tài sản của đảng và có kế hoạch xử lý tội gian lận.

Tòa án tối cao đã đưa ra một câu nói khiến bà Hoàng San San phải kinh sợ. Ông Ngô Tử Gia cho rằng cái miệng “ngàn cân” của ông Kha Văn Triết đã tự đẩy mình vào tình thế khó khăn. Khi được hỏi về lần thứ hai xuất hiện tại tòa án tạm giam có tự tin hay không, ông Kha Văn Triết đã thốt lên một câu ngạc nhiên khi trở về nhà vào đêm khuya.

Hôm nay, việc tái xét xử ông Kha Văn Triết đã diễn ra, và tổ chức “Cỏ Nhỏ” đã được cấp phép tập trung trong khu vực Viện Kiểm sát Bắc Kinh để theo dõi sự việc.

Note: The translation of names and terms is based on phonetic similarity and guessing, as the actual Chinese characters and Vietnamese equivalents were not provided in the original message.

Latest articles

Related articles