Chủ doanh nghiệp xây dựng thua lỗ hàng chục tỷ, rơi vào cảnh vô gia cư, nợ mẹ vợ 30 tỷ không dám về.

Mỗi người sống trên đường phố đều có câu chuyện của riêng mình và phải đối mặt với những thử thách của bốn mùa. Ông Zhang Yaoting, một người quan tâm đến người vô gia cư ở ga Bắc Kinh và 72 tuổi, đã từng là ông chủ lớn trong ngành xây dựng. Tuy nhiên, ông đã gặp phải khủng hoảng tài chính vào năm 2008 và công ty của ông đã phải chịu nợ nần lên đến hàng chục triệu và phải đối mặt với sự phá sản. Trong cuộc phỏng vấn với “Trung Thời Báo”, ông đã tiết lộ rằng “đã trải qua một tháng đầy đau khổ khi trở thành người vô gia cư, và đến nay ông vẫn nợ mẹ vợ 30 triệu”.

Hãy báo cáo lại thông tin này bằng tiếng Việt như một phóng viên địa phương ở Việt Nam:

Mỗi người trên đường phố có một câu chuyện cuộc đời khác nhau và phải đối mặt với những thách thức của thời tiết qua các mùa. Ông Trương Dao Đình, một nhân viên quan tâm đến người homeless ở Ga Bắc Kinh và năm nay 72 tuổi, trước kia là một ông chủ lớn trong lĩnh vực xây dựng. Tuy nhiên, ông đã gặp khó khăn trong cơn bão tài chính của năm 2008 khi công ty của ông chịu món nợ lớn lên tới hàng chục triệu và phải đối điện với nguy cơ phá sản. Trong cuộc phỏng vấn của Ông với “Chung Thời Tin tức Mạng”, ông bộc bạch rằng “trải qua một tháng đầy đau đớn khi trở thành người không nhà cửa, và cho đến nay ông vẫn còn nợ ba mẹ vợ mình 30 triệu”.

Nhân viên chăm sóc, ông Trương Diệu Đình, không ngại tiết lộ: “Dù bán hết tất cả nhà cửa, trả hết mọi khoản nợ bên ngoài, tôi vẫn còn nợ mẹ vợ trên 30 tỷ đồng, thực sự là không dám quay về nhà”. Đối mặt với khoản nợ khổng lồ, ông cảm thấy rất bất lực, “Ôi… tâm thì có nhưng sức thì không, làm sao tôi có thể kiếm được 30 tỷ, tiền không phải dễ kiếm như vậy”.

Từ một ông chủ lớn, từng khiến biết bao người ngưỡng mộ, chỉ sau một đêm bỗng trở thành người ôm món nợ khổng lồ, Trương Diệu Đình đã không ngừng nỗ lực để mưu sinh, bất chấp việc phải đánh mất lòng tự trọng để đi tìm việc làm khắp nơi. Ông từng ứng tuyển làm việc rửa bát chỉ để cuối cùng phải trả một phần tiền công, và phải sống trong kí túc xá giá mỗi ngày một trăm đồng, mặc dù cảm thấy rất khó chịu.

Sau đó, ông sống độc thân trong một khách sạn gần ga tàu phía Bắc trong khoảng hai, ba năm và đã trải qua hai cơn nhồi máu cơ tim. Cuối cùng, các nhà kinh doanh đã không còn dám cho ông thuê nữa vì lo ngại về sức khỏe của ông.

Zhang Yaoting đã từng sống lang thang trên đường phố suốt một tháng, “Đó không phải là cuộc sống của con người, không chỉ trời nóng, muỗi nhiều, mà cách đây hơn mười năm rất ít người đến phát thức ăn, không giống như bây giờ họ sống khá thoải mái.” Nhờ duyên may, anh đã trở thành nhân viên quan tâm đến người vô gia cư, là cầu nối giữa Sở Xã hội của thành phố và người vô gia cư, “Tôi nói chuyện thẳng thắn, không lừa dối, họ (người vô gia cư) cũng rất tin tưởng tôi.”

In Vietnamese:

Zhang Yaoting từng sống lang thang trên đường phố khoảng một tháng, “Đó không phải là cuộc sống dành cho con người, không chỉ trời nóng và muỗi đầy rẫy, mà hơn mười năm trước còn rất ít người đến phát thức ăn, không giống như bây giờ họ sống khá thoải mái.” Được duyên may, anh đã trở thành nhân viên chăm sóc người vô gia cư, là người xây dựng cây cầu liên lạc giữa Sở Xã hội của thành phố và những người vô gia cư, “Tôi nói chuyện thẳng thật và không lừa dối; họ (người vô gia cư) cùng rất tin tưởng tôi.”

Trời xui khiến người, nhưng Zhang Yao-Ting không oán trách số phận. Quan sát cuộc sống đầy màu sắc trên phố, anh không khỏi bày tỏ sự suy tư của mình: “Con người ạ! Đừng bao giờ tự mãn. Trước đây tôi có văn phòng, có nhà cửa, không biết khi nào mình sẽ gặp khó khăn, và chưa bao giờ tôi nghĩ mình lại rơi vào hoàn cảnh như ngày hôm nay.”

As a local reporter in Vietnam, this news translation might be rewritten as follows:

“Trước những thử thách của số phận, Zhang Yao-Ting không hề oán than. Đứng trên phố, chứng kiến muôn vàn khía cạnh của cuộc sống, anh ấy không khỏi than thở: ‘Con người chúng ta, đừng bao giờ tự cao tự đại. Trước kia tôi có văn phòng, có nhà cửa, nhưng không biết bao giờ sẽ gặp những khó khăn, và tôi không bao giờ nghĩ là mình sẽ rơi vào hoàn cảnh như hôm nay.’ “

Thêm Mạng tin tức Zhongshi đã báo cáo rằng Tongzi Xianluo và AI Foundry rung động?Cuộc phản công của Xie Jinhe lúc 5 giờ và sau đó là Sour và “Mao San đến bốn” tiền lương hàng năm là 2 triệu!Đài Loan Đàn ông Flash Wedding Việt Nam Việt Nam “6 tháng mang thai” muốn ly hôn: Tôi thực sự không thể giúp Wang Xiaofei khó khăn!Mandy bị ép vào trợ lý la hét để hộ tống và chạm vào ngực

Latest articles

Related articles