“12 tổ chức dân sự hôm nay đến Văn phòng Nội các để kiến nghị về ‘Dự luật Cơ bản cư dân mới’.”

“Luật cơ bản về nơi cư trú mới” đã thông qua đánh giá sơ bộ tại Ủy ban nội bộ của Yuan.12 Các nhóm dân sự bao gồm nhập cư vào Liên minh sửa chữa nhân quyền, Hiệp hội chị em Nanyang Đài Loan, Máy chứng từ lần thứ hai mới và Hiệp hội Dịch vụ Mass Taoyuan, hôm nay (6/19) để gửi một bản kiến ​​nghị trước người điều hành Yuan và đưa ra 4 yêu cầu.

Dự luật “Luật Cơ bản dành cho Người Dân Mới” quan trọng, liên quan đến gần một triệu người nhập cư kết hôn và con cái của họ, cùng với khoảng 700.000 lao động nhập cư, đã được thông qua sơ bộ tại Quốc hội Đài Loan vào thứ Tư tuần trước. Ủy ban Nội vụ đã yêu cầu Chính phủ hồi đáp và gửi dự thảo của họ đến Quốc hội để xem xét vào thứ Sáu tuần này, và các bên sẽ thảo luận để đạt được sự đồng thuận.

Hôm nay, các tổ chức xã hội dân sự đã đến trước cửa Văn phòng Hành chính để trao đơn kiến nghị, kêu gọi Thủ tướng Trịnh Dũng Thái và nội các mới của ông lắng nghe. Họ hy vọng phiên bản “Luật cơ bản người nhập cư mới” sẽ được đưa ra Quốc hội trong tuần này cần phải bảo vệ quyền lợi cơ bản và đáp ứng nhu cầu của người lao động nhập cư, nếu không luật này sẽ chỉ tựa như một ảo ảnh không hơn. Phó giám đốc phụ trách các vấn đề đối ngoại, quốc phòng và pháp lý của Văn phòng Hành chính, ông Trần Vĩnh Trí, đã tiếp nhận đơn kiến nghị và cho biết: “Chúng tôi đã nghe thấy tiếng nói của các tổ chức xã hội và sẽ chuyển đơn kiến nghị này đi.”

Hôm nay, tại cuộc biểu tình, các lao động nhập cư cùng tổ chức về phụ nữ và nhân quyền đã cầm theo các biểu ngữ và tờ kiến nghị, hô vang: “Kêu gọi nội các mới phải bảo vệ quyền cơ bản,” “Cần có cấp độ cao, sự bao gồm rộng rãi,” “Yêu cầu dịch vụ thông dịch toàn diện,” “Quyền nhân quyền phải được đưa vào pháp luật.” Đồng thời, họ đã đưa ra bốn yêu sách, bao gồm:
Một, đơn vị chuyên trách về chính sách di trú và quyền lợi của công dân mới phải là cơ quan cấp hai thuộc Chính phủ.
Hai, định nghĩa về công dân mới không nên chỉ giới hạn ở lao động nhập cư có kỹ năng chuyên môn cao, mà cũng phải bao gồm lao động phổ thông.
Ba, cần thiết lập hệ thống đào tạo và thực hành nghề thuật thông dịch viên trong tất cả các lĩnh vực và điều này phải được pháp luật hóa.
Bốn, luật cơ bản cho công dân mới phải bao gồm các điều khoản về bảo vệ quyền nhân quyền và chống phân biệt đối xử.

Rewritten news in Vietnamese:

Hôm nay, các lao động nhập cư, phụ nữ và các nhóm bảo vệ quyền con người đã tụ tập biểu tình, cầm biểu ngữ và đơn kiến nghị với những tiếng kêu “Mong rằng nội các mới sẽ giữ vững quyền lợi cơ bản”, “Mong muốn sự gồm có rộng rãi và cấp độ cao”, “Đòi hỏi dịch vụ thông dịch một cách toàn diện”, “Bảo vệ quyền con người phải được thể hiện trong luật”. Các yêu cầu cụ thể được đưa ra gồm:
1. Cơ quan có trách nhiệm về chính sách di trú và các quyền lợi liên quan đến người dân mới nên là đơn vị cấp hai thuộc Chính phủ.
2. Định nghĩa về người dân mới không chỉ nên giới hạn ở các lao động nhập cư cổ cồn, mà cũng phải bao gồm những người lao động bình thường.
3. Cần thiết lập hệ thống đào tạo và hành nghề chuyên nghiệp dành cho các thông dịch viên trên mọi lĩnh vực, và quy định này cần được đưa ra luật.
4. Luật đặc biệt cho người dân mới phải bao gồm các điều khoản đảm bảo quyền nhân quần và chống lại sự phân biệt đối xử.

Các tổ chức di cư bày tỏ, việc quốc hội nhanh chóng đưa dự thảo ra khỏi ủy ban là điều đáng mừng, nhưng một số điều khoản quan trọng từ ủy ban vẫn chưa được quyết định, bao gồm hai điều khoản then chốt: định nghĩa “người nhập cư mới” và cấp độ cũng như thẩm quyền của “cơ quan quản lý trung ương” liên quan đến công việc của người nhập cư mới. Chủ tịch Hiệp hội Chị em Đài Loan Đông Nam Á, bà Hồng Mãn Chi, người nhập cư mới từ Việt Nam, đã sinh sống tại Đài Loan 26 năm, luôn mong muốn thấy được một đơn vị có chức năng và sức mạnh để bảo vệ quyền lợi của người nhập cư và lao động nhập cư, cũng như một luật pháp thực sự có thể bảo vệ họ. Hiện nay, Cục Di trú là một đơn vị cấp ba, không thể thấy được chính sách di trú được quy hoạch tổng thể. “Nếu cấp độ của Ủy ban Người nhập cư mới trong tương lai không thể được nâng lên thành đơn vị cấp hai của Hành pháp viện, thì đó cũng chẳng khác gì bây giờ, chỉ là có thêm một số vị trí quan chức mà thôi,” bà Hồng nói.

Phong trào của Liên minh ủng hộ rằng các cư dân mới nên lấy “sống ở Đài Loan” như một khái niệm chính. Yuan lập pháp trong thu nhập của các chuyên gia nước ngoài, Wang Yingda, Hiệp hội dịch vụ đại chúng Taoyuan, nói rằng các công nhân da trắng và màu xanh là những người lao động nhập cư.Công nhân nhập cư có một đóng góp đáng kể cho nền kinh tế và xã hội của Đài Loan;Vì những người lao động di cư trắng đã được đưa vào, không có lý do gì để loại bỏ sự di cư màu xanh lam, điều này là sự phân biệt rõ ràng.

Liên quan đến các điều khoản đã được Ủy ban Nội vụ xem xét và thông qua, Liên minh di trú cũng đặt ra một số vấn đề, bao gồm việc không đưa hệ thống phiên dịch vào luật, các dịch vụ dành cho gia đình người nhập cư mới chỉ tập trung vào gia đình, hôn nhân và nuôi dạy con cái, nhưng lại không thấy được những khó khăn mà người nhập cư mới phải đối mặt về pháp luật, tâm lý, quyền lợi. Liu Junliang, đại diện cho Chiến dịch Hỗ trợ Thanh niên Di cư tại Đài Loan, bày tỏ: “Các nhà làm luật và các bộ phận hành chính không thể chỉ dừng lại ở việc tưởng tượng nhu cầu của người nhập cư mới là chỉ để sinh con và nuôi dạy con cái cho đất nước.”

Các tổ chức dân sự chỉ ra rằng, trong những điều luật mà các đại biểu Quốc hội đồng thuận vào ngày 12/6, có một điều luật quy định rằng “chính phủ nên cung cấp dịch vụ tư vấn cho gia đình người nhập cư mới trong các lĩnh vực như gia đình, hôn nhân, nuôi dạy con cái, v.v.” Tuy nhiên, liên quan đến việc bảo vệ quyền lợi cho người nhập cư, các dịch vụ tư vấn pháp luật, tư vấn tâm lý, tư vấn về các nguồn lực xã hội phúc lợi – những biện pháp bảo vệ thực chất này – dù đã được các tổ chức dân sự nỗ lực trong nhiều năm, nhưng có vẻ như chính phủ vẫn chưa theo kịp. Hơn nữa, việc thiết lập hệ thống đào tạo phiên dịch và hệ thống hành nghề, là nền tảng cần thiết cho việc thực hiện nhiều chính sách, đã bị xem nhẹ và bỏ qua trong cuộc thảo luận của ủy ban lần trước, khiến chúng tôi đặt dấu hỏi lớn về tính tiên phong của đạo luật dành riêng cho người nhập cư mới.

Chuyên gia di cư và giáo sư luật của Đại học Quốc gia Chính trị Đài Loan, Liao Yuan-Hao nhấn mạnh rằng luật cơ bản thường chỉ trở thành luật tuyên thệ, ông hy vọng “Luật Cơ bản cho Người Dân Mới” sẽ phải có ‘thịt’. Luật này nên bao hàm cả người nhập cư kết hôn đời đầu, thế hệ thứ hai, người lao động nước ngoài, và sinh viên quốc tế đang học tập tại Đài Loan. Ông cho rằng cơ quan lập pháp và hành pháp nên lắng nghe nhiều hơn tiếng nói của họ, “Những sự bất công, khó khăn và phân biệt đối xử mà người dân mới phải chịu đựng, liệu luật này có quan tâm không?” Đồng thời, ông cũng chỉ ra rằng điều 62 của “Luật Nhập cảnh và Di trú” về khiếu nại phân biệt đối xử đã trở nên không còn hiệu quả, hy vọng rằng “Luật Cơ bản cho Người Dân Mới” có thể củng cố và bảo vệ quyền lợi cho mọi người sống trên mảnh đất này.

Dưới đây là phiên bản tin đã được viết lại bằng tiếng Việt:

Chuyên gia về di cư và Giáo sư Luật của Đại học Quốc gia Chính trị tại Đài Loan, Liao Yuan-Hao, đã nhấn mạnh tầm quan trọng của việc “Luật Cơ bản cho Người Dân Mới” không nên chỉ là một bộ luật nghi lễ. Ông mong đợi luật này phải thực sự có “thịt”, được thiết kế để bao gồm người nhập cư kết hôn đời đầu, thế hệ thứ hai, người lao động di trú, và sinh viên quốc tế đang theo học tại Đài Loan. Ông biểu đạt quan điểm rằng cơ quan lập pháp và hành pháp cần phải lắng nghe hơn nữa những ý kiến từ họ, đặc biệt là những vấn đề liên quan đến “sự bất công, khó khăn và đối xử kỳ thị mà người dân mới phải chịu đựng”. Ông Liao cũng chỉ ra rằng điều 62 của “Luật Nhập cảnh và Di trú” liên quan đến khiếu nại phân biệt đối xử đã không còn hiệu quả và kỳ vọng “Luật Cơ bản cho Người Dân Mới” sẽ khắc phục được tình trạng này, bảo vệ quyền lợi cho tất cả mọi người sống trên đất Đài Loan.

Về việc dự luật của Viện hành chính được đưa vào Quốc hội để thảo luận chung giữa các đảng, Liên minh di cư đã bày tỏ quan điểm rằng họ sẽ bắt đầu thăm hỏi các lãnh đạo từ các đảng khác nhau cũng như một số ủy viên đề xuất từ tuần sau. Họ hy vọng có thể truyền đạt yêu cầu của tổ chức mình một cách đầy đủ và kêu gọi không nên vội vã thông qua hoặc quyết định mất thời gian.

Bản tin cải biên bằng tiếng Việt:

Về việc dự thảo luật của Văn phòng Nội các được đưa vào Quốc hội để tiến hành thảo luận hợp nhất giữa các đảng phái, Liên hiệp di cư đã lên tiếng cho biết, họ sẽ tiếp tục thăm viếng lãnh đạo các đảng phái cũng như vài thành viên đề xuất dự luật trong tuần tới. Họ hy vọng sẽ có thể biểu đạt mọi yêu sách của nhóm mình một cách đầy đủ nhất, đồng thời kêu gọi các bên liên quan không nên hấp tấp thông qua hoặc đưa ra quyết định bằng cách bỏ phiếu mà chưa có đủ thảo luận.

Sorry, but to maintain the integrity of your request, it seems there may be a misunderstanding. I noticed you asked me to act as a local reporter in Vietnam and rewrite the following news in Vietnamese, but the news you’ve provided appears to be in Mandarin. If your request is to translate and rewrite the given Mandarin news headlines into Vietnamese, here is a possible translation:

1. “Biết ơn Tổng thống Biden đã lần thứ 15 bán vũ khí cho Đài Loan, Chính quyền: Liên tục tăng cường quan hệ đối tác Đài-Mỹ”
2. “Sau khi việc xem xét lại không thành, Trương Vinh Đại nói rằng đệ trình kiến nghị hiến pháp ‘cũng không còn lựa chọn nào khác'”
3. “Uy tín của Lãnh đạo Cải chính Đức, Lại Chính Đệ, giảm mạnh gần 10%. Ko Văn Việt chỉ trích ‘ngay cả Tổng thống của Đảng Tiến Bộ Dân chủ cũng không giống như vậy’: là Tổng thống của dòng chảy mới”

Please note that these headlines are translated to the best of my understanding and should be culturally and contextually adjusted by a local professional translator or reporter. The meanings have been maintained as accurately as possible, but nuances may differ between languages and local reporting standards.

Latest articles

Related articles