Trong ngày lễ Tết Đoan Ngọ, Tổng thống Lai Ching-te đã chia sẻ video ghi lại chuyến thăm cộng đồng dân cư Xincheng của hạt Hsinchu. Ông đã cùng các bạn mới cư ngụ đến từ các quốc gia khác nhau vui mừng mừng lễ hội và thậm chí còn tự tay gói những chiếc bánh chưng đặc trưng của quê hương họ.
Buổi lễ Tết Đoan Ngọ với sự góp mặt của Tổng thống Lai Ching-te đã diễn ra vô cùng ấm cúng và đầy ý nghĩa, khi ông không chỉ chia sẻ niềm vui với cộng đồng các bạn mới cư ngụ tại Xincheng, mà còn thể hiện sự quan tâm và tôn trọng đối với văn hóa của họ. Sự kiện này không chỉ là dịp để mọi người quây quần, mà còn là cơ hội để văn hóa truyền thống của các dân tộc được gìn giữ và lan tỏa.
Người Việt kiều mới Chen Yushui đã chia sẻ: “Chỉ cần khoảng 1 muỗng canh rưỡi gạo nếp, bạn chỉ cần trải đều nó trên lá chuối. Tin nóng! Thưa quý vị, Tổng thống đã hoàn thành nhiệm vụ của mình.”
Trở thành một phóng viên địa phương ở Việt Nam, dưới đây là bản tin được viết lại bằng tiếng Việt:
Người nhập cư mới từ Việt Nam, bà Chen Yushui, đã hướng dẫn cách làm món truyền thống: “Bạn chỉ cần dùng khoảng một muỗng canh rưỡi gạo nếp, sau đó trải nó lên trên lá chuối một cách đều đặn. Và giờ đây, một thông tin nhanh chóng vừa đến: Tổng thống đã hoàn thành xong những công việc của mình đối với người dân.”
Cô Xu Yun Bin, một cư dân mới của Malaysia đã dạy Tổng thống về cách làm bánh chưng Nyonya, đặc sản của quê hương ông. Cô nói: “Đổ hết ra, đổ hết ra nhé. Đúng vậhy, sau đó nhấn xuống một chút.”
Dưới đây là bản tin đã được viết lại bằng tiếng Việt:
“Tại Malaysia, cô Xu Yun Bin – người dân mới định cư tại đây đã có cơ hội hướng dẫn cho Tổng thống cách làm bánh chưng Nyonya truyền thống của vùng quê ông. Bánh chưng Nyonya là một món ăn đặc sắc thể hiện nét văn hóa độc đáo của cộng đồng Peranakan. Trong quá trình hướng dẫn, cô Xu chia sẻ những bước làm bánh chưng cơ bản và nhấn mạnh: ‘Hãy đổ toàn bộ nguyên liệu vào khuôn, đổ hết vào nhé. Phải, và sau đó nhấn nhẹ xuống để nguyên liệu được phân bố đều.’ Cả Tổng thống và những người tham gia khác đều tích cực thực hành theo hướng dẫn của cô Xu để có thể tự tay làm ra những chiếc bánh chưng Nyonya hấp dẫn, một cách tuyệt vời để kết nối và trải nghiệm văn hóa địa phương.”
Tổng thống Tsai Ing-wen đã có cơ hối thăm và tìm hiểu về cộng đồng, đồng thời gửi lời quan tâm đến các bậc cao niên. Trong chuyến thăm, bà Tsai cũng đã có dịp trải nghiệm làm bánh chưng bằng dừa đặc trưng của Việt Nam cũng như bánh chang Nyonya – một phiên bản bánh chưng độc đáo của người Malaysia gốc Hoa. Bên cạnh đó, Tổng thống Tsai cam kết sẽ tiếp tục quan tâm và chăm sóc cho cuộc sống của những người nhập cư tại Đài Loan, từ đó thắt chặt mối quan hệ và hỗ trợ họ hòa nhập vào cộng đồng mới.
Lai Ching-te, also known as William Lai, the President of Taiwan, recently expressed his gratitude towards the contributions made by all communities within Taiwan.
Here’s how you would rewrite this news in Vietnamese, from the perspective of a local reporter:
Phó Tổng thống Đài Loan, ông Lại Chính Đề đã bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc đối với những đóng góp mà mọi người dân, bất kể nguồn gốc dân tộc, đã mang lại cho xã hội Đài Loan. Trong một bình luận gần đây, ông nói: “Tất nhiên, quý vị đến Đài Loan và những đóng góp mà quý vị mang lại cho xã hội Đài Loan, tôi rất biết ơn mọi người. Bây giờ, tôi đang đảm nhiệm vị trí Tổng thống, tôi cam kết sẽ làm tốt nhất có thể, chăm sóc mỗi nhóm cộng đồng.”
Xin lưu ý rằng sự nhầm lẫn có thể đã xảy ra trong câu hỏi của bạn: Lai Ching-te hiện tại không phải là Tổng thống Đài Loan. Ông là Phó Tổng thống, và Tsai Ing-wen là Tổng thống hiện thời của Đài Loan. Vui lòng kiểm tra lại thông tin để đảm bảo tính chính xác và cập nhật trong thông tin bạn cung cấp hoặc muốn báo cáo.
Trong kỳ nghỉ lễ, Chủ tịch Đảng Nhân dân Ke Wenzhe đã chọn đến Hualien và thưởng thức zongzi (bánh chưng) cay đặc sản địa phương, còn mời gọi người dân hỗ trợ du lịch miền Đông.
“Chủ tịch Đảng Nhân dân, ông Ke Wenzhe, đã đến thăm Hualien trong kỳ nghỉ lễ và đã quyết định thử món đặc sản địa phương là bánh chưng cay ‘bóc da’. Ông Ke không chỉ thưởng thức ẩm thực địa phương mà còn kêu gọi người dân hãy ủng hộ du lịch khu vực miền Đông. Ông nhấn mạnh rằng nét đẹp tự nhiên và văn hóa phong phú của Hualien là những tài sản vô giá, và việc quảng bá du lịch là cần thiết để phát triển kinh tế địa phương. Ông cũng kỳ vọng việc tăng cường du lịch sẽ mang lại cơ hội kinh doanh và việc làm cho người dân địa phương.”
Ke Wenzhe nói, “Mọi thứ đều ngon. Những gì thường là miền Nam và miền bắc thường là, nhưng năm nay chúng tôi đến Huanien, vì vậy chúng tôi sẽ đứng trên chiếc bánh bao đông này.”
Thị trưởng thành phố Đài Bắc, ông Cảnh Vạn An, đã đăng một video thú vị lên trang cá nhân của mình, trong đó ông mở tủ lạnh ra và bên trong chật cứng các loại bánh chưng, ông nói vui rằng thực đơn cho cả tháng tới của ông đã được chuẩn bị sẵn sàng và còn hỏi xem có ai nhà cũng đầy ắp bánh chưng trong tủ lạnh như nhà ông không. Ngược lại, thị trưởng thành phố Đài Trung, bà Lục Hiếu Diễm, đã thử nghiệm các loại tương ớt địa phương mà không nhìn thấy mắt để tìm ra hương vị phù hợp nhất với bánh chưng.
Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Lin Jialong đã tận dụng cơ hội này để giới thiệu với các phóng viên nước ngoài món “alkaline zongzi ice” (bánh chưng ngọt đá) nổi tiếng của khu vực Wanhua bằng tiếng Anh, quảng bá nét đặc trưng nền văn hóa ẩm thực độc đáo của Đài Loan.
Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Lin Jialong cho biết, “Đây là kem zongzi kiểu kiềm, chúng tôi thường ăn kèm với mật ong hoặc đường cát.”
Tin tức từ Việt Nam: Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Lin Jialong mới đây đã giới thiệu một món ăn độc đáo: “kem zongzi kiểu kiềm”. Ông chia sẻ, không chỉ thưởng thức món kem mát lạnh này, người ta còn thích chấm nó với mật ong hoặc rắc một ít đường cát để thêm phần ngon miệng. Món ăn kết hợp hương vị truyền thống và sự sáng tạo hiện đại này không những phản ánh sự đa dạng của văn hóa ẩm thực mà còn tạo nên trải nghiệm mới lạ cho những ai có cơ hội thưởng thức.
Title: “Món ăn ngon tuyệt, tặng ngay lời ‘khen ngợi’ từ du khách nước ngoài”
Nội dung bài viết:
Mới đây, trong lúc khám phá nền ẩm thực đa dạng của Việt Nam, một du khách nước ngoài đã không ngần ngại bày tỏ sự thích thú của mình. Với khẩu vị đầy ngạc nhiên và sự hài lòng rõ rệt, vị khách này đã dành lời khen “Very delicious, thumbs up” – một lời nhận xét đơn giản nhưng chứa đựng sự trân trọng và yêu thích món ăn Việt.
Không chỉ phản ánh đánh giá chân thực từ những người đã trải nghiệm, những lời khen có cánh này còn là một minh chứng rõ nét cho bề dày văn hóa ẩm thực và tài nấu nướng tuyệt vời của người dân Việt Nam. Câu chuyện về du khách và món ăn “ngon không cưỡng lại được” này đã nhanh chóng lan tỏa, khiến nhiều người dân địa phương cảm thấy tự hào và thêm yêu món ăn truyền thống của mình.
Cảm nhận của du khách nước ngoài không chỉ giúp đưa hương vị Việt Nam vươn xa mà còn là nguồn động viên quý báu để chúng ta tiếp tục bảo tồn và phát huy giá trị ẩm thực truyền thống. Hãy cùng chúng tôi đón nhận những lời khen ngợi này như một lời khích lệ để ngày càng nâng cao chất lượng và hình ảnh ẩm thực Việt Nam trong mắt bạn bè quốc tế.
#mónngonViệtNam #kháchduLịch #vănhoáẩmthực #khenngợi
Tin tức mới từ Đài Phát thanh và Truyền hình Công cộng (PTS): Số liệu mới công bố cho thấy cộng đồng người nhập cư và thế hệ thứ hai (người mới lớn lên tại Đài Loan) đã vượt quá con số một triệu người. Các tổ chức xã hội đã kêu gọi chính quyền chú trọng hơn đến các nhu cầu về chăm sóc sức khỏe dài hạn và dịch thuật để đáp ứng nhu cầu của nhóm dân số này. Trong một sự kiện khác, cảnh đẹp của Đài Loan được tái hiện qua kỹ thuật quay time-lapse trong triển lãm “Đảo Đẹp Duyên Dáng”, mang đến cho khán giả một trải nghiệm “đắm chìm” vào vẻ đẹp thiên nhiên của hòn đảo. Mặc dù tỷ lệ mù chữ ở Đài Loan có giảm, nhưng vẫn còn thiếu các chuẩn mực kiểm tra khả năng biết chữ, đây là vấn đề cần được giải quyết.
Là một phóng viên địa phương tại Việt Nam, dưới đây là bản tin đã được viết lại bằng tiếng Việt:
Tình hình mới từ PTS: Cộng đồng những người nhập cư và thế hệ thứ hai tại Đài Loan nay đã chạm mốc trên một triệu người. Tổ chức xã hội đang yêu cầu nhà cầm quyền đặc biệt quan tâm đến vấn đề chăm sóc sức khỏe lâu dài và dịch vụ phiên dịch để phục vụ tốt hơn cho đối tượng này. Ngoài ra, sắc đẹp tự nhiên của Đài Loan được thể hiện qua phương pháp time-lapse trong cuộc triển lãm “Hòn Đảo Tuyệt Vời”, mang lại cảm giác ngập tràn trong không gian mỹ lệ của đất nước họ. Phải kể đến là mặc dù tỉ lệ mù chữ ở Đài Loan giảm đi nhưng vẫn còn thiếu các tiêu chuẩn đánh giá năng lực biết chữ, điều này đang là nỗi lo không nhỏ cần được giải quyết sớm.