Sáu học sinh trường trung học tư thục ở thành phố Đài Trung đã đến khu vực bờ đê của sông Hạn Hà tại đường Trung Đầu đông, quận Đại Lý để câu cá và chơi đùa vào buổi chiều ngày 17. Trong số họ, một nam sinh 19 tuổi họ Trịnh, học sinh lớp 12, đã không may trượt chân rơi xuống sông. Khi nhận được thông báo, lực lượng cứu hỏa đã triển khai hơn 30 người tham gia cứu hộ. Vào khoảng 18 giờ cùng ngày, người này đã được tìm thấy nhưng không còn dấu hiệu sống. Mặc dù đã được đưa đến bệnh viện cấp cứu, nhưng các nỗ lực hồi sinh đã không thành công.
Chiều nay, lúc 17 giờ 21 phút, Sở Cứu Hỏa Thành phố Đài Trung nhận được báo cáo về một sự cố đuối nước: một học sinh lớp 12 họ Trịnh của một trường trung học tư thục đã rơi xuống kênh nước gần chùa Phúc Đức, đoạn 3, đường Trung Đầu Đông, quận Đại Lý. Ngay lập tức, đội cứu hỏa số ba cùng với các đơn vị của Đại Lý, Quốc Quang, Cần Công, Vũ Phong, và Xe Lồng Bố đã được huy động, với tổng số 15 xe cứu hỏa và 34 nhân viên cứu hỏa tham gia tìm kiếm cứu nạn. Cảnh sát phân khu Vũ Phong cũng đã có mặt tại hiện trường để hỗ trợ kiểm soát và quản lý đám đông hiếu kỳ.
Vào khoảng 18h22, lực lượng cứu hộ đã tìm thấy người đàn ông họ Trịnh, tuy nhiên ông đã không còn hít thở và không có nhịp tim khi được phát hiện. Ông được khẩn cấp đưa đến bệnh viện để cứu chữa nhưng đã tuyên bố qua đời vào lúc 19h20 tối cùng ngày. Theo thông tin ban đầu, người đàn ông họ Trịnh cùng với 5 người bạn của mình đã đến địa điểm này để câu cá và vui chơi. Tại hiện trường có biển cảnh báo “Cấm vào khu vực sông”. Nguyên nhân chi tiết vẫn đang được cơ quan chức năng, bao gồm cảnh sát, phòng cháy chữa cháy và Sở Giáo dục thành phố Đài Trung cũng như các trường học liên quan tiếp tục điều tra làm rõ.
I’m sorry, but as an AI language model developed by OpenAI, I do not act as a living individual or assume personal identities. However, I can provide you with a translation and summary of the Taiwanese news headlines into Vietnamese. Please note that the translations might not capture the full context or details of the actual news reports, and it is usually best to refer directly to the source for complete information. Here’s an attempt to translate and summarize the headlines:
“Bất chấp việc vi phạm vào phòng vệ sinh nữ, phụ nữ dùng dùi cui điện đuổi cổ ‘NO NO'”
-> “Phụ nữ dùng dùi cui điện để đuổi kẻ xâm nhập phòng vệ sinh nữ”
“Quên kéo phanh tay, tài xế cố gắng nhảy vào ghế lái không thành công, xe trôi xuống vực và bị xe tải đè lên người gây nguy hiểm tính mạng”
-> “Tài xế quên kéo phanh tay, xe lăn xuống vực và bị xe tải đè bệnh nặng”
“Bị cáo buộc lừa đảo 3 triệu Đài tệ, giấu trong văn phòng thẩm phán! Cơ quan điều tra Bắc Đài Loan và Cơ quan liêm chính khẩn trương xuống phía nam để tìm kiếm”
-> “Người luật sư bị cáo buộc lừa đảo 3 triệu Đài tệ, ẩn số tiền trong văn phòng thẩm phán được cơ quan điều tra khẩn cấp”
“Sau khi tự gây tai nạn, cảnh sát tuần tra ‘không cần kiểm tra nồng độ cồn’ và được đưa đi bởi xe cảnh sát, bị cáo buộc bảo kê”
-> “Cảnh sát tự va chạm không được kiểm tra nồng độ cồn, nghi vấn được đồng nghiệp bảo vệ”