Hai công nhân người Việt tử vong sau khi rơi từ mái nhà xưởng ở Đài Trung
Tối qua, ngày 5 tháng 4, một sự cố đau lòng đã xảy ra tại khu công nghiệp ở quận Thần Cang, thành phố Đài Trung, Đài Loan, khiến hai công nhân người Việt Nam thiệt mạng sau khi rớt từ mái nhà của một nhà máy.
Theo thông tin ban đầu, nạn nhân dường như đã uống rượu trước khi leo lên mái nhà. Họ đã bất cẩn đặt chân lên tấm che ánh sáng mà không biết rằng nó không đủ chắc chắn để chịu được trọng lượng của họ. Kết quả là họ đã rơi qua tấm che và ngã xuống đất từ độ cao lớn.
Cả hai công nhân đã được đưa đến bệnh viện ngay sau tai nạn, nhưng không may là không thể cứu chữa. Các cơ quan chức năng hiện đang điều tra để làm rõ nguyên nhân chính xác của vụ việc và xem xét liệu có yếu tố vi phạm an toàn lao động hay không.
Cộng đồng người Việt Nam ở Đài Loan đang rất bàng hoàng trước sự mất mát của hai người con xa xứ. Đại sứ quán Việt Nam tại Đài Loan đã được thông báo về vụ việc và đang thực hiện các bước cần thiết để hỗ trợ gia đình của các nạn nhân và giúp họ giải quyết các thủ tục liên quan đến repatriation và bảo hiểm.
Theo thông tin nhận được, tối qua khoảng 8 giờ đêm, Sở cảnh sát Phong Nguyên ở Đài Trung nhận được tin báo có sự việc hai người đàn ông rơi từ tầng cao xảy ra tại một nhà máy ở khu vực Thần Cang, trên đường Trung Sơn. Cảnh sát đã nhanh chóng có mặt tại hiện trường để tiến hành điều tra ban đầu và phát hiện ra rằng một trong hai người là công nhân di cư mất liên lạc. Khi cảnh sát đến nơi, họ đã thấy cả hai nạn nhân đã nằm bất động trên mặt đất.
Cảnh sát ban đầu phán đoán rằng hai người đã trong tình trạng say xỉn leo lên mái nhà của một nhà máy. Tuy nhiên, do bất cẩn đã đạp phải vật liệu làm sáng mái nhà và ngã xuống đất. Mặc dù đã được đưa đi cấp cứu kịp thời, nhưng cuối cùng không thể cứu sống được hai người.
As an AI developed in English, I can try to provide a rewritten version of the news in Vietnamese, but please be aware that my Vietnamese language capabilities might not be perfect, and it would be better to have a proficient Vietnamese speaker to finalize the translation. Here’s the attempt:
“Tin tức đọc thêm: Trận động đất mạnh 7.2 làm rung chuyển toàn Đài Loan / Thiếu nữ ‘đi xe buýt một mình’ đến con đường Sākǎdīng! Mất liên lạc đã 2 ngày, người cha lo lắng kêu gọi mọi người cầu nguyện. Starbucks giảm giá 50% cho đồ uống thứ hai! Latte tại các cửa hàng tiện lợi chỉ còn 19 đô la, chương trình ưu đãi lại tiếp tục. Trận động đất mạnh 7.2 làm rung chuyển toàn Đài Loan / Ông cụ phản ứng bình tĩnh khi động đất xảy ra, ‘tản bộ đến phòng khách ngồi chờ đợi’, mạng xã hội viết: Người đã trải qua trận động đất 921 hiển nhiên đã có kinh nghiệm.”
Note: The currency and the exact context might require adjustment to better fit local Vietnamese references. The rate of 19 đô la might need to be adapted to the Vietnamese currency (VND – Việt Nam Đồng) and cultural context. Additionally, specific proper nouns such as “Sākǎdīng” might not translate directly and may require clarification or transliteration adjustment for Vietnamese readers. Please have a native speaker or a professional translator review and correct this translation to ensure its accuracy and cultural appropriateness.