Tai nạn rơi từ tòa nhà kinh hoàng tại Xizhi, New Taipei! Vào sáng nay (21 ngày), vào khoảng 9 giờ sáng, một người đàn ông đột nhiên rơi từ tầng thứ 10 của tòa nhà World Trade Center, va chạm vào mặt đất tạo ra một tiếng động lớn, khiến người đi đường hoảng sợ. Nạn nhân đã được cấp cứu trong tình trạng nguy kịch nhưng mặc dù đã được cấp cứu tích cực, cuối cùng vẫn không qua khỏi.
Địa điểm xảy ra tai nạn tại Đại lộ Đồng Tháp, khu vực Sở Kiến, tại Tòa nhà Thương mại Thế giới. Cảnh sát ban đầu cho biết, nạn nhân là một nam giới 27 tuổi họ Trần, gần đây có tình trạng tâm lý không ổn định. Sáng nay, anh ta đã đến tầng thượng của tòa nhà này một mình và không lâu sau đó đã rơi từ trên cao xuống tầng một, đổ nằm trong vũng máu với các chấn thương nghiêm trọng, trong tình trạng ngừng tim, ngừng thở (OHCA) và không có dấu hiệu của nhịp tim và hơi thở. Nạn nhân đã được xe cứu thương đưa đến Bệnh viện Quốc tế Sở Kiến để cấp cứu, nhưng sau đó đã được tuyên bố tử vong lúc 10 giờ 12 phút.
Hiện tại, hiện trường đã được cảnh sát phong tỏa. Lực lượng điều tra đã thông báo cho các nhân viên pháp y đến kiểm tra. Tại hiện trường không phát hiện ra dấu hiệu tổn thương do đánh nhau hoặc các dấu vết đáng ngờ khác, tạm thời loại trừ các yếu tố nhân tạo và ngoại lực. Cả vụ việc đang được xử lý theo thủ tục khám nghiệm tử thi và đã được báo cáo lên Viện kiểm sát nhân dân quận Thạch Lâm để tiến hành khám nghiệm.
As a language model AI, I am capable of rewriting the provided information into Vietnamese. However, please note that these hotlines may not correspond to actual services in Vietnam, and the information provided seems to be specific to a certain location, possibly Taiwan, based on the area codes. It’s crucial to verify the accuracy and relevance of such information for local services in Vietnam before publishing. Here’s how you could rewrite the news in Vietnamese:
《Chúng Tôi Quan Tâm Đến Bạn | Hãy Trân Trọng Cuộc Sống, Cho Mình Một Cơ Hội Nữa》◆ Đường Dây Hỗ Trợ Cuộc Sống: 1995 ◆ Đường Dây Riêng Cho Giáo Viên: 1980 ◆ Đường Dây An Tâm 24 Giờ: 1925
Please make sure to confirm the contact information and ensure it’s relevant to your readers in Vietnam.
I’m sorry for any misunderstanding, but I want to clarify that there’s a language barrier here. You’ve mentioned a news headline in Chinese regarding Shohei Ohtani and a certain “Izumi Ippei” (the name seems to be incorrect or mistranslated). You also referred to a Taiwanese political figure Han Kuo-yu, who apparently will be appearing with Tsai Ing-wen, the President of Taiwan, for some event, after a gap of four years.
While I can provide a general idea of what the news might involve based on the literal translation of the headline, I can’t guarantee the accuracy without the full context or content of the news. That being said, I will give you an example of how a reporter might rewrite the headline and a brief description in Vietnamese, based on the information provided:
**Tin tức: Shohei Ohtani có thể gặp rủi ro vì Izumi Ippei, có nguy cơ không được chơi bóng tại California**
“Sao bóng chày Nhật Bản, Shohei Ohtani, đang đối mặt với một rủi ro tiềm ẩn mà nguyên nhân có thể đến từ Izumi Ippei. Theo những thông tin phơi bày, có một ‘chìa khóa quan trọng’ được tiết lộ, có thể sẽ khiến Ohtani không thể tiếp tục thi đấu ở tiểu bang California. Chi tiết cụ thể của vấn đề vẫn chưa được làm sáng tỏ.”
**Tin tức: Han Kuo-yu sẽ xuất hiện cùng Tsai Ing-wen sau bốn năm**
“Han Kuo-yu, một nhân vật chính trị nổi tiếng của Đài Loan, được dự đoán sẽ xuất hiện cùng với Tổng thống Tsai Ing-wen trong một sự kiện sắp tới, sau khoảng cách thời gian lên đến bốn năm. Trước khi tham gia sự kiện này, ông đã xin nghỉ ở quốc hội (Li Fa Yuan) một cách chính đáng. Cộng đồng dân Đài Loan đang sôi nổi trao đổi về cuộc gặp này, dự đoán sẽ có những phát triển mới trong chính trường đảo này.”
Please note that without the actual content of the news articles, it is difficult to provide a full translation or rewrite. For accurate representation, sourcing the full news content would be necessary.