Hôm nay, Tòa án Cấp cao Đài Loan mở phiên tòa sơ bộ lần đầu tiên, trong đó Chen Boyan thừa nhận trên tòa rằng anh ta đã giết người. Anh ta khẳng định, không còn bào chữa theo lý lẽ bào chữa trước đây trong phiên tòa sơ thẩm rằng không có ý định giết người, bất kỳ luận điểm nào từ việc tạo ra cảnh tự tử hay từng nói rằng muốn chết cùng người phụ nữ đều không còn được anh ta đưa ra nữa. Anh ta yêu cầu cơ hội được cải tạo và xin bị xét xử với hình phạt tù có thời hạn để có thể có cơ hội nhẹ nhàng hơn.
Tiếp tục với tư cách là một phóng viên địa phương ở Việt Nam, dưới đây là cách tôi sẽ viết lại tin tức này bằng tiếng Việt:
Trong phiên tòa xét xử, thẩm phán Guo Hui-ling đã hỏi bị cáo Chen Bai-yan, mong muốn nhận bản án bao nhiêu năm. Chen không cầm được nước mắt, nói rằng ông rất không muốn rời xa cha mẹ đã 60 tuổi của mình, hy vọng có thể phụng dưỡng cha mẹ trong những năm tháng họ còn sống, cũng như mong muốn có cơ hội bù đắp lỗi lầm, xin lỗi gia đình nạn nhân và tìm kiếm sự hòa giải. Anh ta thừa nhận mình đã làm điều sai trái và xin lỗi về điều đó.
During the court session, the judge inquired the victim’s parents’ legal representative about their willingness to reconcile. The lawyer responded that the victim’s parents had no intention of reaching a settlement and requested the court to sentence the accused, Chen Boyan, to death.
Tại phiên tòa, thẩm phán đã trực tiếp hỏi luật sư đại diện cho cha mẹ nạn nhân về mong muốn hòa giải. Luật sư trả lời rằng cha mẹ nạn nhân không có ý định thỏa thuận hòa giải và yêu cầu tòa án tuyên phạt bị cáo Chen Boyan án tử hình.
Công tố viên của công tố viên tuyên bố rằng phiên tòa ban đầu của Chen Baiyan đã phủ nhận ý định của những kẻ giết người, và công tố chỉ kêu gọi phần tuyên án và cụ thể là án tử hình.
“Trong phiên tòa sắp tới, thẩm phán đã nhắc nhở rằng cả hai bên đều không tranh cãi về sự thật phạm tội, và phiên tòa sẽ chỉ tập trung vào việc tranh luận về mức án. Có ba vấn đề tranh cãi chính, bao gồm việc bị cáo có được giảm án do tự thú, thái độ sau khi phạm tội, và việc công tố viên yêu cầu án tử hình. Bị cáo đã tỏ ý sẵn lòng chấp nhận mức án 15 năm tù, và phiên tòa sẽ được mở vào ngày 25 tháng 4 để tranh luận về các vấn đề này.”
Vụ việc bắt đầu vào tháng 4 năm 2023, khi Chen Boyan liên hệ qua Instagram với một nữ sinh đại học họ Cai, tuy nhiên, hai người không có giao tiếp thường xuyên. Sau đó vào ngày 3 tháng 10 cùng năm, Chen Boyan lại liên lạc với cô gái họ Cai và nhiều lần đến thăm nơi cô ở trọ.
Ngày 13 của cùng tháng, không thể ngờ được, Chen Boyan đã yêu cầu bà Tsai một số tiền là 90.000 đô la Đài mới và bị từ chối. Anh ta sau đó đã dùng tay bóp cổ bà Tsai và dùng gối để che mặt nạn nhân cho đến khi nạn nhân ngạt thở tử vong. Sau khi gây án, Chen Boyan đã có ý định tự tử nhưng trong quá trình cứu hữu của cảnh sát và nhân viên cứu hỏa, anh ta đã vô tình thú nhận hành vi phạm tội của mình và từ đó vụ án đã được phanh phui.
It seems you’re asking to translate and rewrite a piece of news from Chinese to Vietnamese as a local reporter in Vietnam would. Here’s a translated and adapted version:
“Sở Kiểm sát nhân dân Quận Thạch Lâm đã chính thức truy tố Chen Boyan với cáo buộc tội giết người; cha mẹ nạn nhân đã ủy quyền cho luật sư yêu cầu bản án tử hình đối với bị cáo. Tòa án nhân dân Quận Thạch Lâm trong tháng 1 năm nay, căn cứ vào tội giết người, đã tuyên phạt Chen Boyan án tù chung thân. (Biên tập viên: Trương Minh Khôn) 1130314”
Please note that to ensure accuracy in sensitive legal contexts, it is advised to consult a professional translator or a legal expert with proficiency in both languages involved.