To accurately rewrite the provided news excerpt in Vietnamese, I would need the actual content of the news. Since there is no news content provided in your request, I am unable to complete this task. If you can provide the text of the news report, I’d be happy to help translate and rewrite it in Vietnamese.
Cơ Quan Di Trú Khu Vực Miền Nam, Đài Loan đã tổ chức một khóa học giáo dục gia đình dành cho cư dân mới tại Trạm Dịch Vụ Huyện Chia-I. Trong khóa học này, họ đã mời giám sát công tác xã hội, ông Huang Jian-Wei, từ Trung Tâm Dịch Vụ Gia Đình Người Mới của Huyện Hải giảng về những bí quyết quản lý gia đình trong hôn nhân xuyên quốc gia. Ngoài ra, cô Chu Cầm Thu, một cư dân mới đến từ Việt Nam và cũng là một giáo viên về văn hoá đa dạng, đã được mời để chia sẻ về những điểm khác biệt trong văn hoá đón Tết của Việt Nam và Đài Loan. Cô cũng hướng dẫn các cư dân mới và các thành viên trong gia đình thực hành viết chữ thư pháp và tự tay họ viết những câu đối xuân, để những cư dân mới này có thể trải nghiệm văn hoá truyền thống của Đài Loan trong dịp Tết.
Giáo viên Châu Thanh Thu đã đạt được thành tích xuất sắc tại “Cuộc thi viết chữ thư pháp Xuân liên toàn quốc Thao Viên lần thứ 15”, không chỉ giỏi viết thư pháp, bà còn có những bức tranh châm biếm, viết sách và có những đóng góp cho nhiều lĩnh vực khác. Trong khóa học của mình, giáo viên Châu Thanh Thu đã chia sẻ những kỹ thuật thư pháp, thể hiện sự tinh xảo trong suốt nhiều năm cầm bút, kết hợp phong cách chữ Hán và chữ viết của Việt Nam, mang lại cái nhìn mới mẻ cho mọi người. Bà Châu Thanh Thu cũng khuyến khích những người nhập cư mới thử sức với việc viết Xuân liên bằng ngôn ngữ mẹ đẻ của mình, tạo nên những tác phẩm độc đáo. Những người nhập cư mới lần đầu tiếp xúc với thư pháp cảm thấy việc viết Xuân liên rất thú vị, và sau khi được giáo viên hướng dẫn cụ thể cách cầm bút và phương pháp viết, mọi người đều rất háo hức để thử sức. Họ chia sẻ và thảo luận với đối tác của mình về những Xuân liên tự tay viết ra, và cảm thấy rất hài lòng với những sản phẩm của mình. Không khí của lễ hội năm mới tràn ngập khắp nơi.
Giám đốc Trạm dịch vụ Chia-Yi, ông Huang Shih-hua đã nói rằng, việc “đoạn cũ trang trí mới” và dán câu đối Tết là phong tục truyền thống của đất nước chúng ta, không chỉ làm tăng không khí vui tươi của Tết Nguyên Đán mà còn có ý nghĩa cầu phúc cho năm mới. Bằng cách mời cặp vợ chồng nhập cư mới tham gia khóa học giáo dục gia đình để cùng nhau viết câu đối Tết, người ta có thể thông qua các hoạt động trong khóa học để giúp các cặp đôi học cách giao tiếp và chia sẻ, để những người dân nhập cư mới và gia đình họ cảm nhận được không khí ấm cúng, náo nhiệt của Tết âm lịch. Bên cạnh đó, tình hình dịch bệnh Dịch tả heo châu Phi (ASF) vẫn rất nghiêm trọng trên thế giới, với việc Bangladesh được thêm vào danh sách các khu vực bệnh dịch, để ngăn chặn Dịch tả heo châu Phi xâm nhập vào Đài Loan, ông kêu gọi người dân nhập cư mới và gia đình không nên mua sắm qua mạng, gửi qua bưu điện hoặc mang thực phẩm chế biến có thịt từ quê hương đến Đài Loan. Vi phạm quy định này có thể bị phạt lên đến 1 triệu Đài tệ mới. Ông nhắc nhở các bạn nhập cư và công nhân di cư đừng để nhớ nhung hương vị quê hương mà vi phạm pháp luật và phải trả một khoản tiền phạt lớn.
Title: Mừng Đón Tết Nguyên Đán: Cục Di Trú Huyện Kiag-i Mời Cư Dân Mới Tham Gia Sự Kiện Vui Sắc Màu – Viết Thư Pháp và Phát Động Xuân
Huyện Kiag-i, Đài Loan – Trong không khí rộn ràng của những ngày cận Tết Nguyên Đán, Cục Di Trú Huyện Kiag-i đã tổ chức một sự kiện đặc biệt dành cho cư dân mới, những người đã chọn xứ Đài làm nhà mới của mình. Sự kiện mang tên “Mừng ‘Tết Nguyên Đán’ cùng với niềm vui tràn ngập” nhằm mục đích tăng cường mối liên kết cộng đồng và chia sẻ niềm vui trong dịp lễ hội truyền thống này.
Trong ngày hội, các cư dân mới, bao gồm cả những người nhập cư lẫn người địa phương, đã cùng nhau hòa mình vào hoạt động thú vị là thực hành nghệ thuật thư pháp. Họ được giới thiệu và học cách cầm bút lông, chấm mực và để tâm viết những chữ Hán truyền thống với nhiều ước nguyện tốt lành, hạnh phúc và thịnh vượng cho năm mới.
Mỗi dòng chữ được viết ra không chỉ thể hiện sự tôn trọng truyền thống văn hóa mà còn là cầu nối giữa các nền văn hóa khác nhau, giúp cư dân mới hòa nhập tốt hơn vào cộng đồng mới này. Sự kiện cũng là cơ hội để những người dân địa phương và cư dân mới tìm hiểu về nhau và tạo dựng tình bạn, tình làng nghĩa xóm.
Những tấm bích chương và bức tranh chữ thư pháp đã được trưng bày trong khuôn viên, tạo nên một không gian văn hóa đầy màu sắc và ý nghĩa. Sự kiện đặc biệt này không chỉ mang lại niềm vui và sự sôi động để chào đón năm mới mà còn khẳng định tinh thần đoàn kết và sự đa dạng văn hóa trong cộng đồng.
Cục Di Trú Kiag-i hy vọng rằng, thông qua những hoạt động như thế này, mối quan hệ giữa cư dân mới và người bản xứ sẽ ngày càng được củng cố, xây dựng nên một tương lai chung đầy hứa hẹn và thịnh vượng cho tất cả mọi người trong huyện.