Một người đàn ông họ Lưu làm việc tại hai công ty thép do anh em họ Tạ tại Chia-i sáng lập đã không may qua đời sau một tai nạn lao động xảy ra vào buổi sáng một ngày nào đó trong tháng 2 năm 2023. Vào thời điểm tai nạn, ông Lưu không đội mũ bảo hiểm và đã bị một thanh thép rơi từ một chiếc xe tải lớn đánh vào người và đầu. Tổn thương ở đầu nặng đến nỗi ông không thể sống sót.
Một trong hai công ty, “Yong Qing Steel,” có quản lý tổng hành đình đã bị buộc tội gây ra cái chết do lơ là. Trong quá trình điều chỉnh, công ty đã đồng ý bồi thường gia đình của người quá cố 6 triệu đài tệ (khoảng 4.3 tỷ đồng). Tòa án Chia-i đã tuyên án vị quản lý này mức hình phạt 6 tháng tù giam, nhưng được hưởng án treo trong vòng 2 năm.
Tin này đã thu hút sự chú ý từ cộng đồng và giới truyền thông, đặc biệt là về vấn đề an toàn lao động và trách nhiệm của quản lý trong việc đảm bảo điều kiện làm việc an toàn cho công nhân.
Ông Lưu Công Nhân Bị Tai Nạn Lao Động Tại Công Ty Thép Thịnh Phong
Ngày 27 tháng 2 năm 2023, một sự kiện đáng tiếc xảy ra tại nhà máy của công ty Thép Vĩnh Kính khi ông Lưu, một nhân viên của công ty Thép Thịnh Phong tại Chia-i, đã không may qua đời trong một tai nạn lao động.
Ông Lưu, người được thuê bởi công ty Thép Thịnh Phong, thường xuyên làm việc cho công ty Thép Vĩnh Kính do mối quan hệ giữa người quản lý họ Tiêu của Thịnh Phong và tổng giám đốc của Vĩnh Kính là anh em ruột thịt. Trong khi làm việc tại nhà máy Vĩnh Kính vào buổi sáng ngày thảm kịch xảy ra, ông đã vô tình để một bó thép cỡ ngắn lên bó thép dài và di chuyển chúng mà không cố định chắc chắn. Trong quá trình di chuyển, sự cố không mong muốn đã xảy ra khiến thanh thép trượt khỏi vị trí và rơi trúng vào đầu của Lưu, người đáng tiếc không đội mũ bảo hộ.
Cú đánh mạnh đã khiến đầu ông bị chấn thương nghiêm trọng và dẫn đến cái chết. Sự việc này là một lời cảnh tỉnh về tầm quan trọng của việc tuân thủ các biện pháp an toàn trong môi trường làm việc, đặc biệt là trong ngành công nghiệp thép.
Cơ quan chức năng đã vào cuộc điều tra nguyên nhân vụ tai nạn và xác định trách nhiệm liên quan của các bên. Cộng đồng lao động đang chia sẻ niềm đau mất mát cùng gia đình nạn nhân và đòi hỏi những biện pháp an toàn nghiêm ngặt hơn để ngăn chặn những sự cố tương tự xảy ra trong tương lai.
Công tố viên Chia-yi bày tỏ rằng, tổng giám đốc họ Xie của công ty Yǒng Qìng, làm người chủ, đã không chú ý đến an toàn tại nơi làm việc và cũng không tiến hành đào tạo cần thiết cho ông Lưu. Ông Lưu đã tiến hành công việc nguy hiểm mà không đội mũ bảo hộ, vì vậy tổng giám đốc đã bị truy cứu trách nhiệm hình sự vì tội gây tử vong do sơ ý. Công ty Yǒng Qìng và Shèng Fēng đã đi đến thỏa thuận hòa giải với gia đình nạn nhân, đồng ý bồi thường chung cụm 6 triệu Đài tệ và đã hoàn thành việc chi trả này trong quá trình xét xử. Tòa án Chia-yi xem xét tình hình này, và khi gia đình nạn nhân cũng đồng ý cho tổng giám đốc được hưởng án treo, tòa đã tuyên tổng giám đốc bị phạt 6 tháng tù giam, có thể chuyển thành tiền phạt và án treo trong vòng 2 năm.
As an AI language model, I can attempt a translation based on your request. Please do consider that translations may not be perfect, and for official news dissemination, a professional translation service with knowledge of legal and political terminology would be more suitable. Here’s the translated news into Vietnamese:
“Xung đột giữa các thành viên cùng đảng? Hội đồng thành viên Đảng Xanh tại chính quyền thành phố Cơ Giới, Lin Weixuan bị tấn công, bị buộc phải quỳ gối và kêu lên ‘Tôi xin lỗi Vương Mỹ Huyền’ Vương Mỹ Huyền: lên án bạo lực. NCC thua kiện trở lại! Trung ương thảo luận về tình hình dịch bệnh trên tàu đá Pan Shi bị phạt 500,000 Tân Đài Tệ, Tòa Án Hành Chính Cấp Cao nhất đã xác định hủy bỏ quyết định phạt. Phán quyết sau cuộc bầu cử đã được công bố! Tòa án Hành chính Tối cao đã quyết định Đảng Quốc dân kiện thua trước Ủy ban Tài sản Đảng, 15.6 tỷ Tân Đài Tệ thuộc về Trung Ương Đầu tư và Hsin Yu Tai được xác định là trưng dụng.”
Please note that the names of individuals and organizations may not accurately reflect their official Vietnamese names or translated versions without proper context or naming conventions.