“Người nhập cư tại Đài Loan hy vọng chính sách cấp thẻ căn cước linh hoạt hơn để dễ dàng hòa nhập.”

Theo báo cáo thống kê của Cục Dân chính Thành phố Tân Bắc, tính đến cuối tháng 12 năm ngoái, số lượng cư dân mới tại thành phố này đã đạt hơn 115.000 người. Tuy nhiên, bởi Việt Nam hiện vẫn áp dụng nguyên tắc “đơn quốc tịch”, đã có những cư dân mới hy vọng Việt Nam có thể nới lỏng chính sách liên quan. Đồng thời, một số gia đình cư dân mới cũng phản ánh rằng việc muốn có được thẻ căn cước công dân rất rắc rối, liên quan đến các cơ quan đại diện tại Việt Nam, cũng như Bộ Ngoại giao và Cục Di trú của Đài Loan. Nếu cơ quan trung ương và địa phương có thể phối hợp để thống nhất cửa sổ đăng ký thì sẽ thuận tiện hơn cho người dân.

Chị Chu, một phụ nữ người Thái Lan, từng theo học đại học tại Đài Loan đã được một người đàn ông là công chức Đài Loan theo đuổi nồng nhiệt. Sau khi tốt nghiệp, họ quyết định kết hôn và sinh con. Chị Chu chọn an cư tại New Taipei và mở một cửa hàng tạp hóa nhỏ nhằm hỗ trợ tài chính cho gia đình. Tuy nhiên, do chị không muốn từ bỏ quốc tịch gốc của mình, chị không thể có được thẻ căn cước, và vì chồng chị là công chức, cửa hàng của họ đến nay vẫn không thể đăng ký kinh doanh.

Tin từ New Taipei, Đài Loan.

Chị Chu, người không muốn từ bỏ quốc tịch của mình, đã chia sẻ lý do phía sau quyết định này. Chị cho biết mình sở hữu bất động sản và tiết kiệm tại Thái Lan. Nếu từ bỏ quốc tịch, chị sẽ phải chuyển nhượng toàn bộ tài sản cho người thân, và đó là lý do tại sao, mặc dù đã sinh hai đứa con và sống ở Đài Loan nhiều năm, chị vẫn chưa từ bỏ quốc tịch của mình.

Bà Trần, một phu nhân cũng lấy chồng là công chức ở Đài Loan đến từ Việt Nam, đã quyết định từ bỏ quốc tịch Việt Nam để đăng ký lấy thẻ căn cước ở Đài Loan sau khi cưới chồng và chuyển đến đây sống, mặc dù tất cả tài sản của cô vẫn đều đứng tên cha mẹ ở quê nhà. Ông Trần, chồng của bà Trần, chia sẻ rằng, không tính đến quy định phải có ít nhất 3 năm cư trú hợp pháp, chỉ riêng quá trình nộp đơn xin nhập quốc tịch, xin cấp thẻ cư trú tại Đài Loan, sau đó là quá trình đến Văn phòng Kinh tế – Văn hoá Việt Nam tại Đài Bắc xin từ bỏ quốc tịch gốc, rồi cuối cùng là nộp đơn xin giấy tờ định cư tại Đài Loan và đến văn phòng hộ tịch để nhận chứng minh nhân dân, đã mất ít nhất một năm.

Kết hôn với vợ người Indonesia, ông Phù Côn Tường cùng vợ mở quán ăn nhỏ ở Đài Loan nói rằng, việc vợ anh xin cấp thẻ căn cước cũng gặp nhiều khó khăn vì cần phải qua nhiều cơ quan như văn phòng đại diện ở Đài Loan, cơ quan di trú, Bộ Nội vụ, Bộ Ngoại giao, v.v. Ông cho rằng nếu chính quyền địa phương và trung ương có thể tăng cường giao tiếp và thống nhất cửa sổ dịch vụ, thì việc này sẽ trở nên thuận tiện hơn cho người dân.

Cơ quan Dân sự của Thành phố Tân Bắc cho biết, quy định về nhập tịch của Bộ Nội vụ đều tuân theo “Luật Quốc tịch” và các quy định pháp luật khác. Hiện nay, quy trình hành chính đối với việc nhập tịch của cư dân mới ở Đài Loan đã được đơn giản hóa rất nhiều, và thông tin liên quan cũng có thể được tra cứu trực tuyến. Thành phố Tân Bắc cũng nỗ lực hết sức để hỗ trợ cư dân mới muốn nhập tịch Đài Loan trong quá trình này.

Sure, I can help rewrite the given news into Vietnamese. However, since you haven’t provided any specific news content to rewrite, I can only give you a general example of a news report translated into Vietnamese. If you provide me with the actual news content, I’ll be able to tailor the translation accordingly.

Here’s an example of a general news report structure translated into Vietnamese:

[Insert News Headline Here]

Hà Nội, Việt Nam – Ngày [Insert date here], một sự kiện quan trọng đã diễn ra tại [insert location here], thu hút sự chú ý của cộng đồng. Theo nguồn tin từ các cơ quan chức năng, [describe the event or news in more detail].

Cụ thể hơn, [expand on the news, providing more information about the what, when, where, who, why, and how]. Sự việc đã gây ra nhiều phản ứng từ phía công chúng, và một số người dân địa phương đã bày tỏ quan điểm của họ: “[Insert quote from a local person or official].”

Chính quyền địa phương đã hồi đáp nhanh chóng, với các biện pháp [describe governmental or organizational response actions taken]. Các nhà hoạt động xã hội và các tổ chức phi chính phủ cũng đã vào cuộc, đề xuất [mention any suggestions or interventions made by civil society or NGOs].

Các chuyên gia nhận định rằng [include any expert opinions or analysis relevant to the news]. Tình hình hiện vẫn đang được theo dõi chặt chẽ, và mọi cập nhật mới nhất sẽ được chúng tôi thông tin đến quý độc giả ngay lập tức.

Để biết thêm thông tin, xin hãy theo dõi [insert media source] và truy cập trang web của chúng tôi tại [insert website].

This template is quite general and should be populated with the specifics of the news you want to translate. Please provide the original news content, and I can offer a tailored translation in Vietnamese.

As an AI language model, I can translate and adapt the CTWANT news titles you provided into Vietnamese. However, please note that the content and context might not be culturally or legally appropriate in every location, and the translations might not capture all nuances without additional context. Here are the translations in Vietnamese:

1. “Người mẹ bất ngờ khi phát hiện con trai dẫn về nhà cô gái lạ… Cô ấy không phải người cùng một người từ trước” – Ngay lập tức gửi tin nhắn để thương lượng ‘nàng dâu tương lai’ cùng chồng.

“Mẹ bàng hoàng khi thấy con trai đưa cô gái lạ về nhà… không phải cùng một người”: Ngay lập tức gửi tin nhắn để đàm phán với ‘nàng dâu tương lai’ cùng chồng.

2. “Hóa đơn 115,000 VND tại tiệm ăn nhanh ‘Pure Essence’ khiến người chồng lo lắng: Làm sao nếu vợ biết?”

“Hóa đơn tiêu dùng 115,000 VND tại ‘Tiệm ăn nhanh tinh khiết’: Người chồng run tay, lo lắng không biết giải thích với vợ thế nào.”

3. “Người mẹ trẻ sinh 5 đứa trẻ ‘với vẻ ngoài cực kỳ xinh đẹp’: Chồng hi vọng tiếp tục có con… cô ấy chia sẻ suy nghĩ thật lòng của mình.”

“Bà mẹ trẻ sinh năm đứa trẻ ‘có nhan sắc hấp dẫn’: Chồng muốn tiếp tục mở rộng gia đình… người mẹ bày tỏ suy nghĩ thực sự.”

Please be aware that this translation does not include the full articles or the context necessary to understand them completely. To rewrite them as comprehensive news articles suitable for a Vietnamese audience, one would need to consider local sensibilities and journalistic practices specific to Vietnam.

Latest articles

Related articles