Trận động đất lớn tại bán đảo Noto ở tỉnh Ishikawa của Nhật Bản đã khiến ít nhất 110 người thiệt mạng, và công tác tìm kiếm cứu nạn vẫn đang được tiếp tục ở khu vực bị thiệt hại nặng nề là thành phố Wajima. Vào sáng ngày 4, thi thể của một người phụ nữ 65 tuổi đã được đưa ra khỏi đống đổ nát, người chồng 70 tuổi của bà đã không cầm được nước mắt khi vuốt ve thi thể lạnh lẽo của vợ, nói rằng, “Chắc lạnh lắm nhỉ, xin lỗi, anh không thể giúp em ra ngoài sớm hơn”. Sự kiện này đã khiến nhiều người không khỏi xúc động.
Theo báo cáo của NHK, tính đến 1 giờ chiều theo giờ địa phương hôm nay (6 ngày), đã xác nhận có 110 người thiệt mạng tại tỉnh Ishikawa, đây là trận động đất có số người chết nhiều nhất kể từ trận động đất Kumamoto năm 2016. Báo “Hokkoku Shimbun” cũng đưa tin, vợ chồng Watanabe Shigemitsu và Akemi, cư trú tại thị trấn Monzen, thành phố Wajima, đã đang xem TV ở tầng một vào thời điểm trận động đất xảy ra vào ngày 1.
Trận động đất mạnh đã bất ngờ xảy ra, khiến ngôi nhà không chịu đựng nổi cơn chấn động mạnh mẽ và đổ sập, ông Watanabe Shigemitsu 70 tuổi và vợ 65 tuổi đều bị chôn vùi dưới đống đổ nát. Ông Watanabe đã sờ vào người vợ để an ủi bà, nói rằng, “Người dân ở gần đây chắc chắn sẽ sớm đến cứu chúng ta.” Hai người cùng nhau chờ đợi sự giải cứu. Thật đáng tiếc, theo thời gian trôi qua, cơ thể của bà vợ ngày càng lạnh đi và không còn nghe thấy tiếng phản hồi của bà nữa.
Here is the news rewritten in Vietnamese:
Một trận động đất mạnh đã xảy ra đột ngột, làm sụp đổ ngôi nhà không chịu nổi sự rung chuyển dữ dội của động đất, ông Watanabe Shigemitsu 70 tuổi và người vợ 65 tuổi của ông đều bị kẹt dưới đống đổ nát. Trong tình cảnh nguy cấp, ông Watanabe đã vuốt nhẹ người vợ mình để an ủi bà và nói: “Người dân ở gần đây hẳn sẽ nhanh chóng đến cứu chúng ta thôi.” Cả hai vợ chồng đã cùng nhau kiên nhẫn đợi chờ sự giúp đỡ. Tuy nhiên, thời gian trôi đi, người vợ bắt đầu lạnh lẽo và không còn phản hồi ông nữa, để lại niềm tiếc thương cho người chồng trong một khoảnh khắc tận cùng của đau thương và mất mát.
Sau vài giờ đồng hồ, Watanabe Shigemitsu đã được cứu thoát, nhưng người vợ của ông lại chết chìm dưới đống đổ nát, rất khó để di chuyển. Với thời tiết ngày càng lạnh giá, nếu còn ở lại, ông Watanabe cũng sẽ gặp nguy hiểm, ông đành phải cúi đầu trong im lặng, kiềm chế nỗi đau trong lòng và di chuyển đến nơi trú ẩn. Đến ngày thứ 4, đội cứu nạn cuối cùng cũng đã di dời được xác vợ ông ra ngoài. Sau 70 giờ, ông Watanabe cuối cùng cũng gặp lại vợ mình. Ông vuốt nhẹ lên cơ thể lạnh ngắt của người vợ đã khuất, đau đớn nói: “Chắc hẳn rất lạnh nhỉ, xin lỗi em, anh không thể đưa em ra ngoài sớm hơn”.
Sure, please provide the news you need rewritten in Vietnamese.
Tin tức từ “Kính Báo”: Một phụ nữ 8x ở thành phố Wajima đã được cứu sống một cách kỳ diệu sau một sự kiện đáng tiếc. Người con trai cả của bà không kiềm được nước mắt, xúc động cảm ơn em trai mình vì đã “hy sinh để cứu mẹ”. Trong khi đó, hãng hàng không Japan Airlines đã buộc phải xác nhận một thông tin đáng tiếc: hai chú cún trên chuyến bay không thể được cứu tháo, và số tiền đền bù cho hành khách đã được công bố. Một trận động đất mạnh nhất trong 139 năm qua đã khiến thành phố Wajima chìm trong biển lửa, cộng đồng bị nuốt chửng chỉ với sự hỗ trợ từ 3 xe cứu hỏa. Lý do cho sự thiếu hụt phương tiện cứu hỏi đã được tiết lộ.
Bản tin tiếng Việt:
Tin tức “Kính Báo” cho biết: Người phụ nữ 80 tuổi tại thành phố Wajima đã được cứu sống một cách kỳ diệu sau sự cố đáng tiếc. Người con trai lớn của bà đã không kìm được nước mắt và bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc đối với em trai mình vì đã “hy sinh bản thân để cứu mẹ”. Mặt khác, hãng hàng không Nhật Bản đã tiếc nuối khi phải xác nhận rằng hai chú chó nhỏ trên chuyến bay đã không thể được cứu thoát, và số tiền bồi thường cho các hành khách đã được công bố. Trận động đất mạnh nhất trong vòng 139 năm đã khiến thành phố Wajima bị thiêu rụi, cộng đồng bị nuốt chửng chỉ với sự giúp đỡ của 3 xe cứu hỏa. Lý do cho tình trạng thiếu thốn về các phương tiện cứu hộ đã được tiết lộ.