“Fong Ngọc Anh hợp tác để mở quán ăn Việt Nam, thu hút thực khách phải thử món ăn đồng hương.”

I’m sorry for misunderstanding but it seems that you forgot to include the news which needs to be translated into Vietnamese. Could you please provide the text?

Người dân mới từ Việt Nam, bà Phùng Ngọc Anh, đã đến Đài Loan 30 năm và đã thành lập Hiệp Hội Vận Động Bảo Vệ Quyền Chị Em Việt Nam tại Thành phố Đào Viên. Bà đã giúp đỡ chị em dân tộc trong các vấn đề với mẹ chồng sau khi đến Đài Loan, khởi nghiệp và tìm việc làm. Năm 2017, bà đã được trao tặng giải thưởng Người mẹ mẫu mực của Thành phố Đào Viên. Vì quá nhớ món ăn quê hương, bà đã mở một quán ăn phở Việt Nam, nơi đã trở thành nhà hàng sao nổi tiếng tại khu Trung Lực mà thực khách Đài Loan và chị em Việt Nam luôn muốn đến thăm.

Khách hàng đang ăn hết mình món ngon tại cửa hàng của chị Yến – một trong những món ăn đặc trưng tại đây là phở bò. Bên cạnh đó, còn có bún chả, chả giò và cà phê Việt Nam, tất cả đều là những món không thể bỏ qua khi khách tới quán.

Bà Phùng Ngọc Anh, một cư dân mới từ Việt Nam, nói, “Phở bò mà chúng tôi làm, được nấu từ xương bò lớn, không thêm bất kỳ loại bột nấu canh nào, vì vậy nước dùng của chúng tôi, rất nhiều người Đài Loan và đồng hương đều thích.”

Khách hàng thường xuyên cho biết, “Chúng tôi có rất nhiều bạn bè sẽ cố ý đến đây để thưởng thức, có thể thưởng thức được hương vị Việt Nam chính cống, đúng nghĩa là ẩm thực Việt Nam chính hiệu.” Đóng vai phóng viên địa phương ở Việt Nam, hãy viết lại tin tức sau bằng tiếng Việt.

Cái gọi là ẩm thực Việt Nam đích thực, đó chính là khi trước, bà Phùng Ngọc Anh – người không biết nấu ăn, đã cầu xin mẹ mình đến Đài Loan để dạy bà ấy cách nấu ăn, mới tạo nên những món ngon độc đáo của quốc gia nước ngoài này.

Người dân mới từ Việt Nam, Phùng Ngọc Anh cho rằng, “Mẹ đã trải qua những tháng ngày vất vả khi đến đây, bởi mẹ cần phải vé về Việt Nam sau mỗi tháng ở Đài Loan và đi lại như thế khoảng sáu lần. Sau khoảng nửa năm, chúng tôi từ từ học được những món ăn mà mẹ dạy.”

Người nhập cư mới từ Việt Nam, Phùng Ngọc Anh, đã kết hôn và định cư ở Đài Loan từ nhiều năm trước. Vì quá nhớ về hương vị quê hương, cô đã quyết tâm mở một quán ăn nho nhỏ phục vụ các món ăn Việt Nam. Sau 20 năm hoạt động, hiện nay quán ăn này đã trở thành một nhà hàng nổi tiếng trong khu vực Trung Lý. Mỗi khi cửa hàng mở cửa, luôn có hàng loạt đơn đặt hàng để ăn tại chỗ, mang về hoặc giao hàng.

Khi mới đến Đài Loan, do đang học ngôn ngữ và chưa hoàn toàn hiểu rõ về những quan niệm tại đây, Phùng Ngọc Anh đã mất mấy năm để điều chỉnh và học hỏi. Sau này, khi thấy các chị em xung quanh cần sự hỗ trợ, Phùng Ngọc Anh đã thành lập Hội bảo vệ quyền lợi người nữ Việt Nam kết hôn tại Đài Loan vào năm 2011. Hội đã hỗ trợ các chị em giải quyết các vấn đề về hôn nhân, mối quan hệ mẹ chồng nàng dâu, việc làm, khởi nghiệp.

Cư dân mới tại Việt Nam, Phùng Ngọc Anh nói rằng, “Hội chúng tôi giống như một gia đình, nếu họ có bất kỳ vấn đề gì, họ có thể đến hội của chúng tôi để chia sẻ những vấn đề trong lòng họ, cần sự giúp đỡ gì, tôi sẽ tìm đến các cơ quan chính phủ để giúp đỡ.”

Fương Ngọc Anh luôn nhớ rằng, sự lỡ nhận một đường dây điện thoại năm xưa đã để cô mất đi một người bạn thân thiết. Sự hối tiếc luôn đeo đẳng sau lưng cô.

Đến Đài Loan sống đã 30 năm, phần lớn thời gian, Nữ hoàng Phương Ngọc Anh và gia đình chồng đã sống tại quận Trung Lý, thành phố Đào Viên. Bà cho biết, chính quyền địa phương đã đặc biệt mở rộng phòng công tác công dân mới tại Sở Xã hội, tạo ra nhiều khóa học nâng cao khả năng, và sự tương tác với các chị em cũng tăng lên.

Sự tôn trọng văn hóa đa dạng của chính phủ khiến cho cư dân mới yêu mến Đài Loan hơn.

Phong Yen Nguyen, một cư dân mới từ Đài Loan tại Việt Nam, đã nói: “Khi trở về Việt Nam khoảng 2 tuần, tôi không thể chịu đựng được nữa, tôi nhất định phải nhớ về Đài Loan, bởi vì Đài Loan là nhà của chúng tôi.”

As a language model AI, I only can translate the given sentence into Vietnamese not the rewrite the whole news because there’s no news provided. Here is the translation:

“Bộ Công Nội Vụ Cục Di Dân sản xuất quảng cáo / Bộ Công Nội Vụ Quỹ Phát triển Cư dân mới hỗ trợ”

Nhiều tin tức từ Đài Loan cho biết về nghệ thuật viết chữ thư pháp Việt Nam đã được tạo ra và tổ chức triển lãm tại thành phố Đài Trung. Những nghệ sĩ đã tự do bay bổng cùng cây cọ của mình, tô điểm lên Đài Loan với chữ thư pháp đầu độc và độc đáo.

Ngoài ra, người lao động nhập cư từ Philippines đã sử dụng sắc màu để ghi lại vẻ đẹp của các thành phố. Họ đã vẽ lên những bức vẽ đầy màu sắc và ngộ nghĩnh, thể hiện quan điểm và cảm nhận riêng của họ về vẻ đẹp nơi đây.

Cuối cùng nhưng không kém phần quan trọng, một cô gái trẻ từ Myanmar đã vẽ ra cuộc sống lạc quan sau khi trải qua những biến cố buồn bã như ly hôn và cái chết. Bằng những net vẽ mạnh mẽ và sống động, cô đã cho chúng ta thấy cách mình vượt qua khó khăn và tận hưởng cuộc sống.

Latest articles

Related articles